KOTATSU 4
Fun snow
Visitors
KOTATSU 3
KOTATSU 2
KOTATSU 1
Brief Tokyo
Soufflé
Hirosaki
KOTATSU
Yellow
Red
Happy 2012
Closing 2011
Winter break
Night Museum
JAZZ
Dance x Jazz
Landing point
Busy Tokyo
Ichiro Endo
Winter concert
Winter Kato san
ASYL
Ho Ho Ho
AAC bus tour
Hand crafts
the three musketeers
Yoshimura radio
Jackson Pollock
Beauty
Oreo
Gould
dress
Jérôme Bel
Magical
Korean bloggers
Marchéアーツトワダビト
Golden
Workshops
Leaves
Busy Kato san
People power
Boy
Shuji's Studio
Erika/Salome
New piece
Oirase talk
Departure
in SAPPORO 3
in SAPPORO 2
in SAPPORO 1
MISHO
SAMUI
Night shot
OUR MAGIC HOUR
Just feel it
Shuji Yamamoto
iPhone shots
ET
F/T
Hot in Tokyo
Transient
at Matsuri
Lolita
Kunio Kato 3
Kunio Kato 2
Kunio Kato 1
Relief fund
Dancing
Chiaki
Pony
Fortnight
ZERODATE
Yamaide san
Sokerissa! 2
Sokerissa! 1
Kumi in Towada
Charity Marché 2
Charity Marché 1
Terayama trip
Romantic
THE exhibition
The power of Tohoku
Sakiori collar
Summer events 2
Summer events 1
MINGLING 4
MINGLING 3
MINGLING 2
MINGLING 1
Michael Lin 7
Michael Lin 6
Michael Lin 5
Michael Lin 4
Michael Lin 3
Michael Lin 2
Michael Lin 1
♡♡♡♡♡
Night-out
Pink fish
Sending ♡
Hearts towada Exhibition 3
10,000
SAKIORI sisters
Yoga on Michael
OCHAWAN
Hearts Towada Exhibition 2
All day charity event
Still stitching
Hearts Towada Exhibition 1
Sky
Aomori network
Bonsai rookie
Terayama Festival
Kitsch train
Sagacho archives
Minamisanrikucho
Sendai
Happy colours
One month on
Tokyo SAKURA
Dear My Friend
Power is back!
Power outage
East end
T shirt
Contribution
Fund-raise
New exhibition
Heavy duty
Great smiles
Releif goods
Kids
Towards the light
See you at the museum
Hearts Towada
Treat boxes
Listen to our Lady
Notice
Closing early
Black Garlic
Relaxing
Mingling Quilt 3
Mingling Quilt 2
Mingling Quilt 1
House warming
News for Spring
Supporters
VC
Ultimate Photo Shop
Detail
Bad dog
Anzai Masaru
Talk in Aomori
Colourful
Float like feather
Thank you, John
CNJPUS
AR
Toyokawa kun
Don't you dare
The e-mail
My dear hina
Takashimaya
3G Tokyo
Shimizu Ryo
Dog magnet
Michael Lin
Sakiori 3G
Playground
The second day
The first day
Happy 2011
Papa & Mama
Snow art
Change of scenery
Poppy
Winter leaves
VVV night
Unusual Greetings
TOHOKUGA
What would you do?
Precious
X'mas is coming soon
Towada Design Centre
Illumination
Sisters in Towada
On a Thursday night
TV shoot
Ex-butterfly
Yomiuri Shinbun
ZUGA
Late Autumn
Odani Motoniko
A good afternoon
500,000
LLOVE
Herb & Dorothy
Sozo Party
二週間にわたり開催した「つくる展覧会プロジェクトあたってコ!」本日終了しました
参加作家の皆さん、市民有志の「コタツ会」の皆さん、おつかれさまでした

たくさんの方々があたりに来てくれました 毎日のワークショップも盛況
あったかく楽しい企画でした
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
十和田の蔦の森をカンジキのようなスキーで散策してきました
こちらがその特製スキー「スノーランブラー」
I enjoyed snow rambling with these snow shoe-esque skies called, ‘snow rabmlers’

蔦のブナの森は葉っぱが無いだけ木の形状が際立ってとってもきれい
冬枯れしてなんか居ません 生命の繋がりを感じる豊かな時間でした
we went into the beautiful beech trees and explore everywhere with the skies that enable us to go into deep inside the woods – the trees without leaves boasted their beauty – I felt the healing power of the trees, the air and the people who invited us to the woods
森を知り尽くしたガイドの方達と一緒というのがまたミソ
こちらは素晴らしきネイチャーガイド集団ノースビレッジのブログです ↓
do visit this link and enjoy the photos of beautiful Oirase
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
経済産業省 クリエイティブ産業課から視察のおふたり、内田さんと藤本さんがいらっしゃいました
今回は、十和田の伝統工芸の南部裂き織りの工房も見ていかれました
the visitors from the METI, the Ministry of Economy, Trade and Industry, came to see us – they also went to a local weaving studio to meet some people who have been handing down their skills to younger generation, in order to prevent our traditional skills from going extinct

写真左が内田さん/中央が藤本さん 十和田の方達と談笑
ジャパンブランド、私は日本人の精神性こそ世界に誇りうる美徳だと思っています
日本人の緻密さ、謙虚さ、美意識が詰まった伝統工芸の現場 が、そこには、複雑な課題が山積しているのも事実です 日本の宝を絶やさない為には革新的なイニシアチブが必要です 早急に…
I personally believe that the best Japan export is the spirit of people – one can experience the Japanese spirit, for example, through our refine quality of manufacturing(not to mention, the traditional handcrafts) – our modest attitude towards Life seems old but it is also considered as refreshingly new way of living to many – having the true eyes for the true beauty is the strongest virtue of the Japanese
↑ こちらは経産省のクリエイティブ産業課職員のブログ
ジャパンブランドの現場を廻ってらっしゃるようです
just like, William Morris tried to achieve and more, the officials from the METI are working for reviving the traditional crafts, as well as, discovering some new Japan brands – their ultimate aim is for Japan to be one of the world’s great creative hubs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
作り展覧会プロジェクトあたってコ!では手芸等のワークショップをほぼ毎日開催しています
コタツにあたりながら、アート作品に囲まれながら、おしゃべりをしながらの楽しい時間
our KOTATSU exhibition offers a series of hand-made workshops – everyday!

教えてくれるのは「コタツ会」のメンバーやそのお友達
いや、十和田には一芸に秀でている方が大勢居ます
sitting at the KOTATSU (electric heated-table) together is fun as, you can enjoy making hand crafts with your friends and family – the instructors are local Senseis(teachers) and artists who kindly gave their time to teach their skills
コタツの距離感はいいですね 知らない人でも気軽に話すことができます
KOTATSU enables even strangers get closer – nice!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
あたってコ!招聘作家のひとり、スサイタカコさんのお部屋には心地よい音楽が流れています
an artist, Takako Susai created a fun snow-esque chamber with some music for us
寝転がって人形達を見上げると幸せな気分 ふわふわな気分 楽しいお部屋です
fluffy carpet is very inviting – you can lie down on it and just enjoy her peculiar mobiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
つくる展覧会プロジェクト「あたってコ!」が始まりました
造形や写真、食のアーティスト達と市民の有志/アマチュア作家がコラボレーション
コタツをモチーフにさまざまな作品とワークショップを展開していきます( 〜 2月5日開催)
a handmade exhibition ‘ATATTEKO’ is now opened – 4 invited artists and many of Towada artists/non-artists collaborated for this project

スサイタカコさんのお人形の部屋、瀬尾泰章(せおひろあき)さんの農家さんを撮影した写真の小部屋、一般公募から選ばれた「夢のコタツ」をデザイナーの島本直尚(しまもとなおたか)さんが実現させた造形作品など楽しい展示内容です
他にも、夢のコタツの全応募案207点の展示、ダンボールを使った巨大裂き織り(体験できます)に加え、実際に開場に置かれたコタツに入りながらの手芸ワークショップがほぼ毎日開催されます
アート空間に置かれたコタツにあたりにきて下さいな
a snow doll chamber, a robot KOTATSU are being displayed – also, 100 photos of local farmers are shown as a slide show – 14 big looms enable you to try SAKIORI that is one of weaving techniques – daily workshops are also fun – contact;0176 -20 1127
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
三日間だけ帰京です
back in Tokyo only for 3 days

お気に入りのカフェでぺルノー 道行く人々を眺めながら いい時間
sipping and street watching at one of my favorite café in town – happy!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
雪、積もりましたね おいしそう スフレみたい
the snow at the TAC looks delicious

雪はきれい 見ている時はシアワセ♡ 雪かきのことはしばし忘れましょう
I like snow, especially when I just look at it (not shoveling)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
弘前、青森、函館の首長が来月台湾に観光客誘致のトップセールスに行くと聞き、今日は弘前へ
葛西市長とお話をしました アート&自然のツーリズムを提唱している私としては、アートを軸にしたAOMORIのポテンシャルをぜひにプレゼンテーションしたかった訳ですね 観光立県の構想に「Art and Nature Tourism」を組み込んでもらいたい 葛西市長はしっかりと聞いて下さいました
I went to Hirosaki city to see its Mayor – my baby, ‘Art and Nature Tourism’ is to need more exposure, therefore, my trip to Hirosaki – the Mayor, Mr.Kasai, kindly gave his time for my presentation

で、気をよくした私は弘前土手町の雑貨屋さんでお買い物三昧 肯定的体験は財布の紐を緩ませる
the photo is not of the Mayor but of the soy source containers I bought in Hirosaki – after our good meeting, I felt happy enough to splurge big time – good experience makes one buy buy buy!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ぬくぬくのコタツにみんなが集まり、甘酸っぱいみかんをほおばります 団欒の時…
北国の冬、コタツはすっかり家族の一員でしたが、時代とともにいつしか姿を消していった
during the Winter, we used to hang out at the Kotatsu, a heating table and eat a lot of Mikans – it was a communication tool in a way, among family members, friends and neighbours – I personally enjoyed the colour of infrared light/heat which made inside the table into a world of red

子どもの頃、コタツのなかに潜り込むとすべてが真っ赤になっていてなんだかわくわくしました
家族やご近所の方々が集まって、コミュニケーションの一助にもなっていた
コタツをモチーフにあったかい展覧会をやってみようと思います
at the TAC, we are going to open an exhibition focused on Kotatsu communication with some artists and the local people – it will be a fun joint project
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
今年はよく降ります
it snows heavily this year

きれいですね 黄色いベンチ
this yellow bench looks happy somehow…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
最近よく行くお店 赤いハミングバード 十和田です
my favorite bar in Towada – Hummingbird Red

LPやドーナツ盤もある 60’s – 80’s 和洋とも充実 こんなほの暗いバーで独りが好き
you can play your own music as well – some collection of LPs from the old times
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .